23/10/15

Δυο συνεντεύξεις που αξίζουν τον κόπο





Έτυχε και για δυο συνεχόμενες Κυριακές στο Διαβάζοντας στον www.amagi.gr είχα καλεσμένους μεταφραστές. Ο πρώτος, ο Βασίλης Τσαλής, πολύ ενδιαφέρων και σημαντικός άνθρωπος, είχε μόλις δει το πρώτο του μετάφρασμα, την "Πρόζα" του Τόμας Μπέρνχαρντ, να εκδίδεται. Η δεύτερη, η Μαρία Αγγελίδου, δεν χρειάζεται συστάσεις, πάνω από 700 μεταφρασμένα βιβλία στο όνομά της, παιδικά και ενηλίκων, σημαντικοί συγγραφείς, μετάφραση από Γερμανικά, Αγγλικά, Γαλλικά, Ολλανδικά, Σουηδικά, Νορβηγικά, Ισπανικά- μια κυρία που ζει και ανασαίνει για τα βιβλία.




Συνειδητοποίησα λοιπόν πως οι δυο άνθρωποι αυτοί έχουν ένα κοινό που τους οδηγεί στην καλή μετάφραση. Αγαπούν την λογοτεχνία. Ξέρουν να διαβάζουν. Είναι μανιώδεις αναγνώστες. Έχουν την ανάγκη να εκφραστούν. Και παρ' όλο που είναι πολύ διαφορετικές οι ζωές τους, ο πρώτος δεν βιοπορίζεται από την λογοτεχνική μετάφραση, η δεύτερη βιοπορίζεται, οι συνεντεύξεις έχουν πολλά κοινά στοιχεία. Γιατί η τριβή σε τέτοιο βάθος με τα κείμενα, μάλλον μας κάνει καλύτερους ανθρώπους.





Ακούστε τους. Αξίζει τον κόπο.

Η συνέντευξη με τον Βασίλη Τσαλή είναι εδώ:

 




2 σχόλια:

  1. Και οι δυο εκπομπές ήταν εξαιρετικές.
    Η φωνή της Μαρία Αγγελίδου ήταν τόσο γαλήνια .... μου άφησε τις καλύτερες εντυπώσεις
    :))

    ΑπάντησηΔιαγραφή